KINGDOM
OF CAMBODIA
Nation
Religion King
Law
on Taxation
This
law is adopted by the National Assembly of the Kingdom of Cambodia
on January 8, 1997 at the 7th session of the 1st legislature.
TABLE
OF CONTENTS
Section
4: Payment of Tax
Article
70: The Monthly filing of the Value Added Tax Declaration
Article
71: Treatment of Excess Credits
Article
72: Refunds for Exporters
Article
73: Refunds where Excess Credits Continue for Three Months or More
Article
74: Refunds to Diplomatic Missions and International Organizations
Article
75: Liability for the Collection and Payment of Tax
Section
5: Administrative Provisions
Article
76: Registration
Article
77: Value Added Tax Invoice
Article
78: Failure to Issue Value Added Tax Invoice
Article
79: Books, Records, and Information
Article
80: Special Rules for Imports
Article
81: Cessation of Business
Article
82: Transfer of Business
Article
83: Contracts Entered Into Before the Effective Date of this Tax
Article
84: Tax Credit for Stocks of Goods
Chapter
4: Amendments to the Finance Act of 1994 and to the Amendments to the
Finance Act of 1995
Section
1: Provisions for the change of the Specific Tax on Certain
Merchandise to the Specific Tax on Certain Merchandise and Services
Article
85:
Section
2: Provisions for the Change of the Tax on Turnover
Article
86:
Chapter
5: Provisions on Tax Rules and Procedures
Section
1: General Provisions
Article
87: Object
Article
88: Definitions
Article
89: International Treaties
Article
90: Language Used in Tax Declarations and Tax Documents
Section
2: Rights and Obligations
Article
91: Rights and Obligations of the Taxpayer
Article
92: Powers and Obligations of the Tax Administration
Section
3: Tax Administration
Article
93: Responsibility for Tax Administration
Article
94: Confidentiality of Tax Information
Article
95: Delivery of Information to the Taxpayer
Article
96: Publicity and Explanation of Tax Law
Article
97: Incentives for the Efficient and Effective Collection of Tax
Article
98: The Keeping of Financial and other Supporting Documents
Article
99: Right to Receive Information
Article
100: Power of Investigation (without an advanced letter of notification)
Article
101: Requirement to Register
Article
102: Certificate of Registration and Tax Identification Number
Article
103: The Right of the Tax Administration to Register a Taxpayer
Section
4: Tax Declarations
Article
104: Preparation and Submission of the Tax Declaration
Article
105: Preparation
and submission of the information declaration and other documents
Article
106: The Taxpayerâs Representative
Section
5: Collection of Taxes
Article
107: Payment of taxes
Article
108: Liability of Directors, Managers, or Owners
Section
6: Power of the Tax Administration in Tax Collection
Article
109: Rights on the Properties of Taxpayers
Article
110: Reminder Letter of Notification for Tax Collection
Article
111: Confiscation
Article
112: Protection of the Taxpayer
Article
113: The Freezing of Bank Accounts
Article
114: Stopping Export-Import Operations
Article
115: Order Nullifying Permit and License
Section
7: Tax Assessment
Article
116: Assessment of Tax
Article
117: Tax Re-Assessment and Period of Tax Re-Assessment
Article
118: Procedure for Tax Re-Assessment
Article
119: Burden of proof
Section
8: Settlement of the Taxpayerâs Protest
Article
120: Rules for Administrative Protests
Article
121: Contents of the
Administrative Protest by the Taxpayer
Article
122: Decision by the Tax Administration
Article
123: Committee of Tax Arbitration
Article
124: Appeal to the Court
Section
9: Violations of Tax Provisions
Article
125: Negligence
Article
126: Serious negligence
Article
127: Tax evasion
Article
128: Obstructing the Implementation of Tax Law
Article
129: Criminal violation of tax law
Article
130: Additional tax
Article
131: Additional Tax for Underpayment of Tax
Article
132: Additional Tax for Late Tax Payment
Article
133: Additional Tax for the Obstruction of the Implementation of Tax Law
Section
11: Criminal Violations
Article
134: Power to sue for criminal charges
Article
135: Tax evasion
Article
136: Obstruction of the Implementation of Tax
Article
137: Aiding or Abetting
Article
138: To reveal the confidentiality
Article
139: Violations by the tax officials
Article
140: Compensation for misconduct or mistake
Chapter
6: Closing Provisions
Article
141:
Article 142:
Section 4: Payment of Tax
Article 70: The Monthly
Filing of the Value Added Tax Declaration
The
value added tax declaration for any month shall be submitted to the tax
administration on or before the 20th day of the following month and the
tax shall be paid according to the amount declared at the time the
declaration is filed.
Article
71: Treatment of Excess Credits
If
the input tax paid by the taxable person under article 64 of this law
exceeds the output tax collected by that person for any month:
a. the excess shall be
used as a tax credit against any outstanding liability of such person for
the tax on value added for prior months,
b. the remainder of the
excess shall be treated as an input tax credit under article 65 of this
law for the succeeding month.
Article
72: Refunds for
Exporters
The
tax administration may refund the monthly excess input tax credits
according to the request of the taxable person who has as a primary
activity export if that person has shown proper certification of exports
and has complied correctly with his obligations in book and other record
keeping.
Article
73: Refunds Where
Excess Credits Continue for Three Months or More
If
the taxable person has excess input tax credits for three months or more
that person may apply for a refund of the tax at the end of the third
month or in any month thereafter. To be effective for any month, the
request must be filed in a period of 20 days after the close of such
month.
Article
74: Refunds to
Diplomatic Missions and International Organizations
Foreign
diplomatic and consular missions, international organizations and agencies
of technical cooperation of other governments may apply for a refund of
the tax on those goods purchased locally that are listed on an enumerated
list which shall be determined by prakas of the Ministry of Economy and
Finance. The refund shall be granted only on the certification by the
chief of mission to the tax administration that the goods are being bought
for use in the exercise of the official function of the relevant unit.
Article 75:
Liability for the Collection and Payment of Tax
The
liability for the collection and payment of tax is as follows:
1. A taxable person or
importer has the obligation to pay the tax imposed by article 64 of this
law with respect to every taxable supply in which the taxable person or
importer engages.
2. Special conditions
for the liability of the purchaser for the tax where the supplier is not
engaged in business in the Kingdom of Cambodia or where there are other
obstacles to the collection of the tax from the supplier shall be provided
by sub-decree.
3. Any person making a
supply of goods and services on behalf of the owner, other than as an
employee, and having control of the supply shall be treated as a taxable
person with respect to that supply.
Section 5:
Administrative
Provisions
Article 76: Registration
The
principles of registration shall be as follows:
1. A taxable person as
stated in article 59 of this law must complete registration for the tax on
value added within a period of 30 days of the day on which the person
becomes a taxable person. The rules and procedures for registration shall
be determined by sub-decree.
2. Where a person
required to register fails to register the tax administration may register
that person from the time that the person should have been registered. The
person so registered shall be liable for all tax in article 64 of this law
from the date person should have been registered.
3. Where a taxable person
registered under this article expects not to be classified as a taxable
person for the current and succeeding year, such person may apply for
de-registration.
4. For a group of two or
more related persons where one or more of those persons is not a taxable
person the tax administration may treat a taxable person as registered in
respect to all or part of the related economic activities. Where none of
the related persons is a taxable person the tax administration may
register one or more of those persons of the group in respect to all or
part of the related economic activities.
5. For registration
purposes and with the approval of the tax administration, for a group of
taxable persons who are related as defined in article 56 of this law, the
activities of various members of the group may be treated as the
activities of one designated member. In any such case, each member of the
group must undertake to be jointly and severally liable for compliance
with the provisions of this chapter.
Article 77:
Value Added Tax Invoice
The
principles for the value added tax invoice shall be as follows:
1. Any taxable person
who makes a supply shall provide the purchaser a serially numbered Value
Added Tax Invoice.
2. The invoice required
by paragraph 1 of this article with respect to any supply shall have the
title of âValue Added Tax Invoiceâ and shall contain the following:
a. the name and
registration number of the seller,
b. the date of issue of
the invoice,
c. the name of the
purchaser or purchaser's employee or agent,
d. the quantity,
description and selling price of the goods or services,
e. the total value
excluding the specific tax on certain merchandise and services and the tax
on value added,
f. the total
taxable value if different from the amount in subparagraph e of this
paragraph,
g. the amount of the tax
payable,
h. the date of supply of
the goods or services if different from the date of issue of the invoice.
3. A person cannot issue
any invoice or other document indicating an amount which claims to be tax
on the supply of any goods or services unless such person is a taxable
person registered according to article 77 of this law, and the goods or
services supplied are taxable goods or services.
4. Without prejudice to
any other penalties, where any invoice falsely claims to be a Value Added
Tax Invoice and shows that an amount of tax is payable, the person issuing
such invoice shall pay to the tax administration within seven days of the
date of issue of the invoice any amount shown on the invoice whether or
not such tax amount would otherwise be properly payable.
5. In the case of sales
at retail where most sales are not to a taxable person the invoice as
required in paragraph 1 of this article shall be considered satisfied if
the seller has provided a detailed cash register receipt or other
documentation which shall be determined by sub-decree.
6. In the case of an
import, the customs Bill of Entry properly filled and containing
certification of the payment of the tax shall be used as the control
document for establishing eligibility for a tax credit.
Article 78: Failure to Issue
Value Added Tax Invoice
The
failure to issue value added tax invoices shall be subject to penalties as
follows:
1. Without prejudice to
any other penalties, if the tax administration can find for a second time
that an establishment of the a taxable person has failed to issue the
required invoice, the tax administration may lock and seal the
establishment for a specified period not to exceed 7 days.
2. If any establishment
which has been closed under paragraph 1 of this article, has committed
again such an offense, such establishment may again be closed for a
specified period not to exceed 7 days.
Article
79: Books, Records,
and Information
The
principles for the books, records, and information for the tax on value
added shall be as follows:
1. For the purposes of
the provisions in this chapter the taxable person shall keep copies of all
invoices issued and all invoices received.
2. The taxable person
shall properly record and preserve books and records of every transaction
made together with an account showing the amounts of tax collected on his
sales and the amount of tax paid on his purchases and any adjustment to
sales value or tax amount in a manner prescribed by the tax
administration.
3.
The works referred to in paragraph 2 of this article shall be
maintained daily and totaled at the end of each month and a balance
struck. The taxable person shall prepare monthly a
Value Added Tax Statement in the manner prescribed by the tax
administration.
4. The invoices, records
and any other document relating to the tax shall be kept in chronological
order in a manner and at the place prescribed by the tax administration
for a period of at least 10 years after the completion of the last
transaction to which they pertain.
5. All documents and
records required to be kept under this article and any other documents and
records pertaining to the business of the person shall be made available
for inspection by tax administration on demand.
Article
80: Special Rules for Imports
The
provisions of this chapter pertaining to imports shall be administered by
the Customs Department in a manner as provided by sub-decree.
Article
81: Cessation of
Business
The
rules for the cessation of business shall be as follows:
1. Within 10 days upon
ceasing to carry on the business for which the taxable person is
registered that person shall submit to the tax administration a
declaration on the prescribed form to which is attached detailed
information on sales and purchases since the last tax declaration and
provide details on all goods in stock on which tax has not been paid or on
which a tax credit has been received and shall pay any tax due.
2. The rules and procedures
for winding up the business, for de-registration, and the responsibilities
of a legal representative shall be determined by sub-decree.
Article
82: Transfer of Business
The
transfer of a business from one person to another person, in accordance
with the conditions to be provided by sub-decree, shall not be subject to
the tax on value added. The rule and procedures for the notification of
transfer, the registration of the person acquiring the business, the
responsibility of the person transferring the business, the responsibility
of the person acquiring the business, and the preservation of records
shall be determined by sub-decree.
Article
83: Contracts Entered Into Before the Effective Date of this Tax
The
principles governing contracts entered into before the effective date of
this tax shall be as follows:
1. The tax imposed by
article 55 of this law shall apply to taxable supplies under contracts
entered into before the effective date of this tax, if such supplies take
place on or after such date.
2. In the case of any
taxable supply described in paragraph 1 of this article, any value added
tax recorded outside the contract shall be treated as additional
consideration for the goods or services purchased and as a legal
obligation of the purchaser to the seller.
Article
84: Tax Credit
for Stocks of Goods
The
tax credit for stocks of goods shall be determined as follows:
1. Where a person is
newly registered and on the date of registration has stocks on which the
tax on value added or the Tax on Turnover has previously been paid, that
person may apply to be allowed, by the tax administration, a tax credit
for the tax paid on that stock after the tax administration has verified
that any invoices or the copies of the bills of entry for those goods are
correct.
2. If satisfied to the
correctness of such documents, the tax administration may authorize a tax
credit for those supplies made within 60 days prior to the date of
registration or the effective date of this law. Such a credit can be taken
in one or more declarations for this tax subject to such conditions as the
tax administration may impose.
Chapter
4: Amendments to the Finance Act of 1994 and to the Amendments to the
Finance Act of 1995
Section
1: Provisions for the change of the Specific Tax on Certain
Merchandise to the Specific Tax on Certain Merchandise and Services
Article
85:
From
the date of the promulgation of this law the Specific Tax on Certain
Merchandise of the amendment to the Finance Act of 1995 promulgated by the
Royal Kram No CS/RKM/0995/01 dated 01 September 1995 shall be called the
âSpecific Tax on Certain Merchandise and Servicesâ and a number of
articles shall be amended as stated in this chapter.
Article
18 of the above mentioned law shall be changed as follows:
·
30 percent for automobiles classified under the harmonized tariff
heading 8703 with an engine displacement of more that 2000 cc. and spare
parts for those automobiles;
20 percent for petroleum products and automobiles classified under
the harmonized tariff heading 8703 with an engine displacement of up to
2000 cc. and spare parts for those automobiles;
·
10 percent for all types of beverages and tobacco products, hotel
and other entertainment services, and all types of motor vehicles and
spare parts classified under the harmonized tariff headings 8702, 8704.21
through 8704.90, 8706, 8708, 8714, and 8711 with engine displacements from
125 cc. upwards.
2 percent for the domestic sale of tickets for the transport by air
of passengers from inside of the Kingdom Cambodia to abroad, and
telecommunication services from inside the Kingdom of Cambodia to abroad.
The
phrase âthe sales price recorded on invoiceâ in paragraph 2 of article
21 of the above mentioned law shall be changed
to âthe ex-factory sales price recorded on invoiceâ.
Add
the paragraph as below to article 21 of the above mentioned law:
âfor
services supplied in the Kingdom of Cambodia, the invoice price of the
service supplied.â
The
phrase âconcerning merchandise producedâ in paragraph 2 of article 22
of the above mentioned law shall be changed to âconcerning merchandise
produced and services suppliedâ.
Add
the paragraph as below to article 23 of the above mentioned law:
"the
supplier for services supplied in the Kingdom of Cambodia.â
Add
the paragraph as below to article 24 of the above mentioned law:
·
âFor telecommunication and transport services in the Kingdom of
Cambodia a separate register containing the date and value of services
supplied from points inside of the Kingdom of Cambodia to points outside
of the Kingdom of Cambodia.â
Section
2: Provisions for the Change of the Tax on Turnover
Article
86:
The
Tax on Turnover as stated in the Finance Act of 1994 promulgated by the
Royal Kram No 02NS dated 28 December 1993 shall be changed as follows.
1. Delete paragraph 2 of
article 39 of the above mentioned law.
2. The phrase âvalue
out of customs.â in article 46 of the above mentioned law shall be
changed to âvalue inclusive of customs duty and the specific tax on
certain merchandise and services.â
3. Add the paragraph as
below to article 47 of the above mentioned law:
âThe
Tax Department may collect consumption tax
and apply penalties on any good being offered for sale within the
territory of the Kingdom of Cambodia for which the seller cannot provide
adequate documentation that the consumption tax was paid at the time of
import.â
4. Add the paragraph e.
as below to article 49 of the above mentioned law:
·
âFrom 1 July 1997 all taxpayers shall:
·
use the time of supply rule as stated in article 62 of this law
which provides for the tax on value added to determine the date on which
tax becomes a debt of the taxpayer towards the State.
·
issue invoices in accordance with the rules and procedures as
stated in articles 63 of this law which provides for the tax on value
added;
·
be considered as having obstructed the implementation of tax
provisions and subject to penalties under article 133 of this law in the
case of non-compliance with article 49 paragraph e.â
5. To the Amendments to
the Finance Act of 1995, shall be added one paragraph to article 33:
âFrom
1 January 1998:
·
taxpayers under the real regime system of taxation shall not be
subject to the tax on turnover;
·
taxpayers under the other regime systems of taxation shall be
subject to the tax on turnover rate at the of 2 percent;
·
articles 44, 45, 46, 47, and 48 of the Finance Act of 1994 and
article 37 of the Finance Act of 1995 are repealed.â
Chapter
5: Provisions on Tax Rules and Procedures
Section
1: General Provisions
Article
87: Object
By
the provisions of this chapter there shall be establish the rights and
obligations of the taxpayer and the tax administration, procedures for the
review of tax paid, procedures for resolving disputes, tax penalties.
The
provisions of this chapter apply to all taxes unless a specific tax
provides otherwise.
Article
88: Definitions
For
the purpose of this chapter:
1. The term âtaxâ
means any direct or indirect tax.
2. The term âpersonâ
means a physical person or a legal person.
3. The term
âtaxpayerâ means a person obligated to pay tax.
4. The term âtax
administrationâ means the organization of the Tax Department.
5. The term âtax
declarationâ means documents that tax provisions require a taxpayer or
withholding agent to fill in under the conditions as stated in this law.
6. The term
âwithholding agentâ means the person that tax provisions require to
withhold and to pay taxes to the budget on behalf of the third person.
7. The term âeconomic
activityâ means the regular or continuous or from time to time activity
of a person whether or not for profit in the supply of or intent to supply
goods or services to other persons for the purpose of obtaining a benefit.
Article
89: International
Treaties
Provisions
of international treaties related to taxation which have been ratified by
the National Assembly shall take precedence over provisions of this law.
Article
90: Language Used in
Tax Declarations and Tax Documents
All
tax declarations as well as documents and correspondences necessary for
tax assessment, tax collection and enforcement of tax law or involved in
other procedures in the determination of tax shall be made in Khmer
language.
Section
2: Rights and Obligations
Article
91: Rights and
Obligations of the Taxpayer
The
rights and obligations of the taxpayer shall be as follows:
1. The taxpayer has the
rights as follows:
a. to be considered as
confidential and used only for the purposes specified in tax provisions
all information related to his activities which are provided to the tax
administration as stated in article 94 of this law;
b. to regularly receive
information concerning the process of tax system and procedure in tax
assessment as stated in articles 96 and 118 of this law;
c. to receive
information about oneâs own rights including the rights to appeal as
stated in articles 118 and 122 of this law;
d. to appeal as stated
in this law to every decision made by the tax administration as stated in
articles 118 and 122 of this law;
e. to pay no more tax
than what is required by tax provisions as stated in article 107 of this
law.
2. The taxpayer has the
obligations as follows:
a. to register with the
tax administration as stated in article 101 of the law;
b. to submit the tax
declaration and provide information as required by tax provisions as
stated articles 98 and 104 of this law;
c. to pay taxes
according to the schedule as stated in tax provisions;
d. to maintain books of
account, supporting documents, and other documents and to show them to the
tax administration as stated in tax provisions and article 98 of this law;
e. to present oneself to
the tax administration according to the date as stated in the letter of
notification of the tax administration as stated in article 99 of this
law;
f. to pay various
taxes, additional taxes, and interest as determined by the tax
administration according to the date as stated in the tax provisions or as
notified by the tax administration in writing as stated in tax provisions
and articles 107, 130, 131, and 132 of this law.
Article
92: Powers and
Obligations of the Tax Administration
The
power of the tax administration includes the following :
1. to assess the tax
base of the taxpayer or the withholding agent as stated in articles 116
and 117 of this law;
2. to request the
presence of the taxpayer or the withholding agent as stated in article 99
of this law;
3. to determine the
necessary books, documents, and supporting documents that the taxpayer or
the withholding agent must maintain and provide to the tax administration
as stated in articles 98 and 100 of this law;
4. to require the
taxpayer or third person to provide information related to the taxpayer or
withholding agent as stated in article 99 of this law;
5. to enter the
residence or the business establishment of the taxpayer, the withholding
agent, or a third person to obtain information related to the taxpayer or
the withholding agent as stated in article 100 of this law;
6. to receive from state
institutions information concerning or related to the taxpayer or the
withholding agent as stated in article 116 of this law;
7. to apply recovery
measures to the taxpayer or the withholding agent when the person fails to
pay various taxes, additional taxes, and interest as required by this law
as stated in articles 109 through 115 of this law;
8. to redetermine
transactions between related taxpayers as stated in tax provisions.
The
tax administration has the obligations as follows:
1. to collect taxes,
additional taxes and interest as stated in article 93 of this law;
2. to maintain
confidentiality of information that the taxpayer or a third person has
provided and communicate this information only to the person as determined
by tax provisions as stated in articles 94, 128 and 138 of this law;
3. to provide
information to the taxpayer or to the withholding agent to ensure proper
implementation of tax provisions as stated in article 96 of this law;
4. to refund or credit
overpaid taxes as stated in tax provisions;
5. to provide a letter
of notification for tax assessment to the taxpayer or to the withholding
agent as stated in articles 116 through 118 of this law;
Section
3: Tax Administration
Article
93: Responsibility
for Tax Administration
The
institutions responsible for the administration of tax provisions are as
below:
the Tax Department of the Ministry of Economy and Finance;
·
other institutions of the Royal Government which tax provisions
have empowered.
The
tax administration has the obligation to collect taxes and apply penalties
as determined by tax provisions and to appeal to the court in the case of
violations of law.
Article
94: Confidentiality
of Tax Information
The
tax administration and every person who is or has been official and agent
of the tax administration must keep confidential the information
pertaining to the taxpayer that they have received during their official
performance of their duty and can provide the information only to the
person that this article allows.
The
official and the agent of the tax administration can provide information
related to the taxpayer only to:
1. an official and other
agent of the tax administration at the time and for the purpose of
carrying out the duties according to the tax provisions;
2. the criminal
authority for the purpose of laying charges for tax violations;
3. the court in the
stage of ruling in order to assess the tax of the taxpayer that must be
paid or the responsibility for the violation of the tax provisions;
4. the tax authority of
another country in accordance with the international agreement.
The
person who receives information from another who is authorized to provide
the information as stated in paragraph 2 of this article must keep the
confidentiality of that information as determined in this article except
for a minimum level for which it is necessary to provide the information.
The
information related to the taxpayer can be provided to another person if
there is written accord from the taxpayer.
Article
95: Delivery of
Information to the Taxpayer
A
letter or notification that the tax administration provides to the
taxpayer shall impose an obligation on the taxpayer to the tax
administration only when that letter or notification is made in written
form and is delivered to the taxpayer.
When
the tax provisions require the tax administration to notify a person in
writing, that letter of notification shall be considered as correctly
delivered only if that letter has been delivered directly to that person
or sent by registered mail to the legal address of that person.
The
date of a notification or other documents is the date of direct delivery
to the person. In the case where the letter of notification is sent by
registered mail the date of notification is the date of the stamp on the
registered letter of bureau of post from which the registered letter is
received by the taxpayer.
The
letter of notification shall be considered correctly delivered and
received if the conditions of paragraph 2 of this article are satisfied
even if the person so notified refuses direct delivery or to accept
registered mail.
Where
the address of a person has changed and the person has failed to notify
the tax administration of the change, the letter of notification sent to
the last known address shall be considered correctly delivered and
received.
Article
96: Publicity and Explanation
of Tax Law
The
Tax Administration must prepare short explanatory booklets about the
important contents of each tax.
For
a tax that the tax administration determines as advisable to explain and
to guide, the local tax officials must arrange to educate those taxpayers
so that they understand their obligations and rights.
Article
97: Incentives for the
Efficient and Effective Collection of Tax
The
Ministry of Economy and Finance shall establish an incentive system for
officials and agents of the tax administration. The procedures for the
operation of the incentive system shall be determined by prakas.
Article
98: The Keeping of
Financial and other Supporting Documents
The
taxpayer must keep books of account, supporting documents, and other
financial documents as determined by the tax provisions and must submit
these books and documents to the tax administration for inspection when
requested.
As
to the taxpayer who has no obligation to keep books of account according
to the General Chart of Accounts of the Kingdom of Cambodia, he must keep
a journal with chronological recording of all income and expenses
pertaining to the business in line with a form prescribed by tax
administration.
The
person who must keep books of account, documents, or journals that are
prescribed by the tax provisions or other provisions, must preserve these
books or documents for a period of 10 years starting from the end of the
tax year.
An
invoice shall be issued for every transaction between the taxpayer and
another person. The rules and the content of the invoice shall be
determined by sub-decree.
The
taxpayer shall correctly record the details of the invoice in the journals
of account.
Article
99: Right to
Receive Information
For
the purpose of determining the tax that any person must pay or for the
purpose of collecting taxes, the tax administration can issue a letter of
notification to the taxpayer or a third person:
to provide information related to the taxpayer as stated in the
letter of notification such as information on suppliers, clients, or bank
accounts;
·
to present oneself at the time and place designated in the letter
of notification for the purpose of showing or providing information,
documents, or data that are in the possession of the person and that are
clearly stated in the letter of notification.
In
addition to the information required as stated in paragraph 1 of this
article, the letter of notification must contain the name and the
identification number of the taxpayer (if available)
and the signature of the tax administration issuing the letter of
notification.
Article
100: Power of Investigation
(without an advanced letter of notification)
For
each inquiry for which a letter of mission is issued, the tax
administration has the right to enter the business establishment, the
place that is considered to be the business establishment, the place that
is open to the public, or other places for the purpose of assessing the
tax of any person that must be paid or for the purpose of collecting
taxes:
during
the business hours;
any
time according to the condition and reasons stated in the warrant issued
by a judge.
The
tax administration that has entered legally the place as stated in
paragraph 1 of this article can:
compile
or copy documents that are in that place;
confiscate
documents or other evidence that can become information for assessing the
tax of a person that must be paid;
·
install different control instruments or seal goods if they are
related to any application of tax;
·
inventory assets, raw materials, work in progress, finished
products, and all other stock.
The
tax administration can request a banking institution in the Kingdom of
Cambodia to provide information about the taxpayerâs account in the
bank.
When
making its inquiry on entry the tax administration must demonstrate the
proper behavior and avoid any possible damage to the honor or the business
of the taxpayer. In any case, the on site inquiry shall not be more than
what is necessary.
Article
101: Requirement to
Register
A
person must register with the tax administration within 15 days after the
person begins economic activity.
A
person shall inform the tax administration within 15 days of any change in
the address, form, name, or object of the business, the transfer or
cessation of the business, the leadership or the person in charge of tax
matters of the enterprise.
Article
102: Certificate of
Registration and Tax Identification Number
When
the registration is complete the tax administration shall issue a
certificate of registration which will include the tax identification
number of the person. This identification number shall be used on all tax
related documents.
All
departments under the Ministry of Economy and Finance shall use the
identification number of this article. All contracts with government
institutions must bear the tax identification number to be considered
valid.
Article
103: The Right of
the Tax Administration to Register a Taxpayer
The
tax administration has the right to register a person who is required by
law to be registered and who has failed to register. In this case, the tax
administration can determine the effective date of registration.
Section
4: Tax Declarations
Article
104: Preparation and
Submission of the Tax Declaration
The
taxpayer or withholding agent must submit a tax declaration to the tax
administration according to the form, the time and the place determined by
the tax administration.
The
tax declaration must be signed by the taxpayer or his legal
representative.
Article
105: Preparation and
Submission of the Information Declaration and other Documents
Any
person who makes payments to another person must submit to the tax
administration an information declaration about that payment in a manner
as prescribed by the tax administration.
Article
106: the Taxpayerâs
Representative
The
person who is the representative of the taxpayer, must have on behalf of
the taxpayer, the right to:
·
submit tax declarations;
·
show reports and various correspondences;
·
pay taxes as prescribed by the tax provisions;
·
make protests and appeals;
·
perform all obligations for which the taxpayer is held responsible
under tax
provisions.
The
taxpayer can transfer rights in written form to another person to carry
out activity on his behalf in matters related to taxes with the rights and
obligation as stated in paragraph 1 of this article. The taxpayer can set
limits on this transfer of right.
The
tax administration can require the person who acts on behalf of the
taxpayer on the basis of the transfer of right to submit evidence in
written form of this transfer of right.
The
taxpayer shall be directly responsible for every activity of the person
who is his legal representative or of the person who has received the
right transferred from him until the time when the tax administration
receives the confirmation in written form from the taxpayer about the
cancellation of that transfer of right.
The
person who is the representative of the taxpayer shall register this
relationship with the tax administration within 15 days from the date that
the relationship was established.
Section
5: Collection of Taxes
Article
107: Payment of taxes
The
payment of taxes shall be as follows:
1. Tax is due and
payable within the period of time that tax provisions require for the
submission of a tax declaration.
2. A tax debt is due and
payable within 30 days after a letter of notification for tax collection
is delivered.
3. A tax debt is due and
payable within 3 days after delivery of a letter of notification for tax
collection as provided in paragraph 4 of article 116 of this law.
4. The Minister of
Economy and Finance shall establish by prakas rules and procedures by
which:
a. to schedule the
collection of a tax debt to avoid the risk of a loss from non-collection;
b. to consider a tax
debt as a non-collectable tax.
Article
108: Liability of Directors,
Managers, or Owners
If
the directors or managers or owners of an enterprise know or
intentionally cause the enterprise not to declare or to under declare tax
in violation of the tax provisions or not to pay withheld tax to the tax
administration, those directors or managers or owners are personally
liable for the taxes to be paid.
Section
6: Power of the Tax Administration in Tax Collection
Article
109: Rights on the
Properties of Taxpayers
If
any person who is obligated to pay tax as required by tax provisions,
neglects or refuses to pay tax after a reminder letter of notification for
tax collection is properly delivered the tax administration shall have a
lien on that personâs properties in accordance with the tax debt.
The
lien on the taxpayerâs properties is born on the date the reminder
letter of notification for tax collection is delivered to the taxpayer as
stated in article 95 of this law.
If
various conditions of this article are correctly satisfied, the lien on
the properties as stated in paragraph 1 will have validity and priority
over all other liens existing before or after that lien on the
taxpayerâs property.
Any
person can make a protest to the tax administration requesting the removal
of the lien on his own property as stated in paragraph 1 of this article
by alleging an error in imposing that right.
If
the tax administration has determined that the imposition of the lien on
that property was in error, the tax administration must issue a
certificate confirming the removal of the lien on the property within 10
days after the determination together with a statement in the certificate
that the imposition of the lien was erroneous.
Article
110: Reminder Letter of
Notification for Tax Collection
The
tax administration must send a reminder letter of notification for tax
collection to the taxpayer at least 15 days before proceeding with any
recovery measure.
Article
111: Confiscation
The
confiscation of the taxpayerâs properties shall be as follows:
1. If the taxpayer fails
to pay the tax debt within 15 days after receiving the reminder letter of
notification for tax collection, the tax administration can confiscate the
taxpayer's properties to guarantee the payment of the tax debt as well as
the expenses for the collection of the tax. For the purpose of this law
the term âconfiscationâ means the confiscation by all means and the
sale of the taxpayerâs properties by the tax administration but the
confiscation of properties shall not exceed the tax debt and expenses for
the collection of the tax debt.
2. The person holding or
administering the taxpayerâs properties confiscated by the tax
administration under paragraph 1 of this article can not return those
properties to the taxpayer or use those properties to make various
payments except for payments that tax administration has authorized.
3. The tax
administration can implement the confiscation of the taxpayerâs
properties which are held or administered by another person 15 days after
notifying the person holding or administering the properties.
4. The person who is
holding or administering such confiscated properties, must surrender those
properties or pay taxes, additional taxes, interest, and expenses for the
collection of taxes to the tax administration, except for such part of
properties which are under the proceedings of liquidation of the business
activity.
5. Any person who fails
to surrender property, as stated in paragraph 4 of this article, is
responsible in the amount of the value of those properties but not in
excess of the amount which is the object of that confiscation.
6. Any person who has
complied with the requirements in paragraph 2 and 4 of this article shall
be released from any responsibility to the taxpayer or third persons on
the property, tax amounts, or other obligations transferred to the tax
administration.
7. If the tax
administration has a sound basis to believe that the collection of taxes
can suffer, the tax administration can require the taxpayer to pay tax
immediately and if the taxpayer does not comply with this requirement can
proceed with the immediate confiscation of the taxpayerâs properties.
8. Such personal
property as determined by sub-decree is exempt from the confiscation.
9. The sale of the
confiscated properties must be carried out by auction. Expenses incurred
from this sale are the charge of the taxpayer.
Article
112: Protection of
the Taxpayer
The
properties to be confiscated by this law must be confiscated, held, and
accounted for only by the tax administration. Other institutions of the
government by themselves cannot use this law to confiscate or to hold
those properties. If there is sale of properties confiscated by this law,
any part of the proceeds, which are in excess of the tax liability of the
taxpayer under this law, must be returned to the owner of those
properties.
Article
113: the Freezing of
Bank Accounts
The
confiscation in article 111 of this law may include also the freezing of
the taxpayer's account at the bank by the tax administration's letter of
notification which goes into effect immediately upon delivery of that
letter to the bank.
Under
this notification for the freezing of bank accounts, the bank cannot open
new accounts for this same taxpayer and cannot make payments from the
accounts, except for the payments prescribed by the tax administration for
settling the taxes to be paid, interest, and other additional taxes.
The
frozen bank accounts can only be reopened with a letter of notification
from tax administration.
The
bank that does not comply with the letter of notification as described in
paragraph 1 of this article, shall be responsible to the tax
administration to the extent of the amounts in the taxpayerâs account at
the time when the letter of notification is delivered.
Article
114: Stopping Export-Import
Operations
The
confiscation in article 111 of this law may include stopping export-import
operations. Stopping export-import operations means the distraint by the
customs administration of imported goods to be sent to the taxpayer and
the goods to be exported by the taxpayer, under a letter of notification
from the tax administration which takes immediate effect upon delivery of
that letter to the customs administration.
The
tax administration can confiscate and sell the taxpayerâs goods which
are distrained by the customs administration according to the conditions
as stated in article 111 of this law.
The
release of export-import operation from the stopping shall be implemented
under a letter of notification from the tax administration.
Goods
distrained by the custom administration that do not belong to the taxpayer
shall be released from this distraint with the approval from the tax
administration.
Article
115: Order Nullifying
Permit and License
The
confiscation in article 111 of this law can include the issue of a letter
of notification by the tax administration to the competent authorities
requesting them to nullify various permits and licenses of the taxpayer to
implement an activity.
Section
7: Tax Assessment
Article
116: Assessment of
Tax
The
tax amount shall be assessed as follows:
1. In the case where the
taxpayerâs tax is paid through the withholding method and the taxpayer
does not have the obligation to make the tax declaration, the taxpayerâs
assessment of tax shall be the assessment of the tax amount withheld in
the calendar year.
2. In the case where the
taxpayer or withholding agent has the obligation to submit a tax
declaration, the taxpayerâs or withholding agentâs assessment of tax
shall be the assessment of tax that the taxpayer or withholding agent has
calculated on the tax declaration submitted to the tax administration.
3. In the case where the
taxpayer or withholding agent has the obligation to submit a
tax declaration but does not do so, does not maintain proper
records of account or other documents
as required, or does not provide the necessary information to the tax
administration to properly determine tax, the taxpayerâs or withholding
agentâs assessment of tax shall be the unilateral tax assessment made by
the tax administration and delivered to the person. The unilateral tax
assessment shall be based on:
a. information mentioned
in various tax declarations or in other documents submitted by the
taxpayer to the tax administration;
b. information mentioned
in an information declaration;
c. other information
received by the tax administration.
4. When there is a basis
indicating that the collection of tax can suffer, the tax administration
may assess tax on the taxpayer at any time.
Article
117: Tax Re-Assessment
and Period of Tax Re-Assessment
The
tax re-assessment and period of tax re-assessment shall be as follows:
1. In the case of a tax
assessment based on paragraph 1 of article
116 of this law, the tax administration can re-assess the tax within three
years following the calendar year in which the withholding took place.
2. In the case of a tax
assessment based on paragraph 2 and 3 of article 116 of this law, the tax
administration can re-assess the tax in one of the periods of time as
below:
a. within 3 years after
the date the tax declaration was submitted;
b. within 10 years after
the date the tax declaration was required to be submitted if there is
evidence of the obstruction of the implementation of tax provisions;
c. at anytime with the
written consent of the taxpayer.
3. The taxpayer or
withholding agent may request to amend a tax declaration within three
years of the filing date of the tax declaration in paragraph 2 of article
116 of this law, on the basis of an error or an oversight made by the
taxpayer in the original tax declaration. If the amended tax declaration
results in a refund or credit of tax, the tax administration has the right
to do a verification under established tax verification procedures.
4. The taxpayer or
withholding agent can request the tax administration to amend a tax
re-assessment within 3 years of the date the tax administration made the
tax re-assessment on the basis of additional information that was not
available to the taxpayer or the tax administration at the time of the tax
re-assessment.
5. Where a taxpayer or
withholding agent amends his own tax declaration or requests the tax
administration to amend a tax re-assessment, the time limitations for tax
re-assessment under paragraphs 1 and 2 of this article will apply from the
date the amended tax declaration was submitted or from the date the tax
administration amends the tax re-assessment.
Article
118: Procedure
for Tax Re-Assessment
The
re-assessment shall proceed according to procedures as follows:
1. The tax
administration shall provide a letter of notification for tax
re-assessment to the taxpayer.
2. The taxpayer has 30
days to answer the tax re-assessment to the office of the Tax Department
responsible for the tax re-assessment. Within that period, taxpayer can
accept or dispute the tax re-assessment. The taxpayer shall be considered
to have accepted the tax re-assessment if he fails to answer.
3. Where there is a
dispute over the tax re-assessment, the taxpayer may file a protest with
the Director of the Tax Department according to the procedures as stated
article 120 of this law.
4. The office of the Tax
Department responsible for the tax re-assessment shall forward the results
of the tax re-assessment to the tax collection office within a period of
30 days after the issue of the letter of notification for tax
re-assessment.
Article
119: Burden
of proof
When
the taxpayer fails to maintain sufficient documents or fails to provide
sufficient information, the tax administration has the right to assess tax
on the taxpayer on the basis of any precise information available to the
tax administration. The burden of proof that the tax as determined by the
tax administration is incorrect is on the taxpayer.
When
there is clear difference between the taxable income or the income
reported by the taxpayer and the purchase of assets or other things which
make the taxpayerâs expenditure conspicuous, the tax administration has
the right to assess tax on the basis of the estimated income appropriate
for the amount of expenditures to buy the assets or other things that are
conspicuous. The burden of proof that the tax as determined by the tax
administration is incorrect is on the taxpayer.
Section
8: Settlement of the Taxpayerâs Protest
Article
120: Rules
for Administrative Protests
The
rules for the settlement of the taxpayerâs protest on tax issues shall
be as follows:
1. A taxpayer who is not
satisfied with the tax re-assessment or other decision made by the tax
administration can file a protest with the Director of the Tax Department.
The protest must be limited to facts or other information contained in the
tax re-assessment or the decision or the procedures of the tax
re-assessment.
2. The administrative
protest must be made in writing according to the form as stated in the
article 121 of this law, and must be submitted to the tax administration
within 30 days after the day the taxpayer receives the letter of
notification for tax collection from the tax administration.
3. The administrative
protest does not relieve the taxpayer of any obligation to pay various
taxes, additional taxes, and interest as specified in the letter of
notification for tax collection.
Article
121: Contents
of the Administrative Protest
by the Taxpayer
An
administrative protest can only be accepted if the letter of protest has
the contents as below:
1. identification number
of the taxpayer who makes the letter of protest, if available;
2. reference to the
assessment, decision, or results which are the objects of the letter of
protest;
3. facts or acts which
are objects of the letter of protest;
4. reasons of the
protest;
5. date and signature of
the taxpayer and signature of the taxpayerâs authorized representative
if necessary.
Article
122: Decision
by the Tax Administration
The
tax administration must issue a new decision within 60 days after the date
the letter of protest is received to confirm the correctness or
incorrectness, in whole or in part, of the tax assessment or other
decision that the taxpayer disputes. The tax administration shall also
state the basis of this decision.
If
the taxpayer does not accept this new decision of the tax administration
he can file a letter of protest to the Committee of Tax Arbitration within
a period of 30 days.
Article
123: Committee
of Tax Arbitration
The
organization and functioning of the Committee of Tax Arbitration shall be
determined by sub-decree upon proposition of the Minister of Economy and
Finance.
Article
124: Appeal
to the Court
The
taxpayer has the right to appeal to the competent court against the
decision of the Committee of Tax Arbitration within a period of 30 days
after receiving notification of that decision.
The
taxpayer must deposit in the national treasury an amount of money equal to
the taxes, additional taxes, and interest under dispute and as assessed by
the tax administration before filing the appeal to the court.
Section
9: Violations of Tax Provisions
Article
125: Negligence
The
taxpayer or withholding agent is considered negligent if the amount of tax
paid is less than the amount of tax as determined by tax provisions by no
more than 10 percent.
The
taxpayer or withholding agent is considered negligent if they fail to file
a tax declaration or to pay tax at
the date required by law.
Article
126: Serious
negligence
The
taxpayer or withholding agent is considered seriously negligent if the
amount of tax paid is less than the amount of tax as determined by tax
provisions by more than 10 percent.
Article
127: Tax
Evasion
Tax
evasion is the willful, knowing, or systematic and repeated violation of
tax provisions with the intention of reducing or eliminating the tax
amount required by tax provisions to be paid.
Shall
be considered also as tax evasion any serious negligence as stated in
article 126 of this law which is committed on:
1. two separate
occasions within a period of three calendar years;
2. three or more
separate occasions in any period of time.
Article
128: Obstructing
the Implementation of Tax Law
Obstructing
the implementation of tax provisions includes:
1. In the case where the
person:
a. fails to maintain
proper records of account and other documentation or fails to issue
invoices on transactions;
b. fails to allow the
tax administration access to records of account and other documents;
c. fails to register
with the tax administration;
d. fails to notify the
tax administration of any change in the registration as stated in this
law;
e. makes or furnishes
fraudulent records, documents, reports, or other information;
f. conceals or
deliberately destroys accounting papers, records, documents, reports or
other information;
g. attempts to obstruct
the assessment or the collection of taxes;
h. fails to submit a nil
tax declaration within 30 days of the date required by law;
i. willfully
supports any of the above acts.
2. In the case where an
official of the government:
a. discloses
confidential information without authorization;
b. attempts to obstruct
the assessment and the collection of taxes;
c. willfully supports
any of the above acts.
Article
129: Criminal
violation of Tax Law
Without
prejudice to other administrative penalties a person who has engaged in
tax evasion activities as provided in article 127 of this law, or
obstructed the administration of the tax system as provided in article 128
of this law shall have committed a criminal violation of tax provisions.
Section
10: Additional Tax
Article
130: Additional
tax
Additional
tax must be applied to violations of tax provisions.
The
additional tax for the underpayment of tax or the late payment must be
calculated separately from the additional tax for the obstruction of the
implementation of tax provisions.
In
the case of the underpayment of tax the additional tax and interest shall
be due and payable in the same manner as the underpaid tax amount.
In
any case, the implementation of additional tax shall not affect the
implementation of penalties for criminal violation of tax provisions.
Article
131: Additional
Tax for Underpayment of Tax
To
a person who is negligent, additional tax shall be 10 percent of the
amount of the underpaid tax plus 2 percent interest on the amount of the
underpaid tax for each month or part of a month that the amount of the
underpaid tax is not paid.
To
a person who is seriously negligent, additional tax shall be 25 percent of
the amount of the underpaid tax plus 2 percent interest on the amount of
the underpaid tax for each month or part of a month that the underpaid tax
is not paid.
In
the case of a unilateral tax assessment, additional tax shall be 40
percent of the amount of the underpaid tax plus 2 percent interest on the
amount of the underpaid tax for each month or part of a month that the
underpaid tax is not paid.
Interest
shall not be applied during the period of tax re-assessment under article
118 of this law or within 30 days after delivery of the letter of
notification for tax collection.
Article
132: Additional
Tax for Late Tax Payment
To
a person who fails to pay tax by the due date, additional tax shall be
imposed at the rate of 10 percent of the amount of the late tax payment
plus 2 percent interest on the amount of the late payment for each month
or part of a month that the tax amount is not paid.
Where
a person fails to pay tax within 15 days after receiving a reminder letter
of notification for tax collection, additional tax shall be imposed at the
rate of 25 percent of the amount of the late tax payment plus 2 percent
interest on the amount of the late tax payment for each month or part of a
month that the tax amount is not paid.
In
the case of a unilateral tax assessment for the non-submission of a tax
declaration, additional tax shall be 40 percent of the amount of the tax
assessed plus 2 percent interest on the amount of the tax assessed for
each month or part of a month that the tax amount is not paid.
Late
interest shall be calculated from the first day of the month following the
month in which the tax must be paid. For the tax on profit the late
interest shall be calculated from the first day of the following month for
which the period for the filing of the declaration of the annual result
has already expired.
The
additional tax for the late payment of tax on means of transport shall be
100 percent of the tax that must be paid.
Article
133: Additional Tax for the
Obstruction of the Implementation of Tax Law
For
the obstruction of the implementation of tax provisions the additional tax
shall be as below for each act:
1. two million riels for
a person or a taxpayer or a withholding agent under the real regime system
of taxation or a government official;
2. five-hundred thousand
riels for a taxpayer or a withholding agent under the simplified or
estimated regime system of taxation.
Section
11: Criminal Violations
Article
134: Power
to Sue for Criminal Charges
Except
for violations stated in the articles 139 and 140 of this law, legal
action to seek prosecution for criminal violations of tax provisions,
shall be made by the Director of the Tax Department with the approval of
the Minister of Economy and Finance.
Article
135: Tax
Evasion
Without
prejudice to any other penalties, a director or manager or owner of an
enterprise or a person entrusted with a responsibility for an enterprise
who commits an act of tax evasion as
stated
in article 127 of this law shall be liable to pay a fine from ten million
riels to twenty million riels and to imprisonment from 1 year to 5 years
or both.
Article
136: Obstruction
of the Implementation of Tax
Without
prejudice to any other penalties, any person who commits acts obstructing
the implementation of tax provisions as stated in article 128 of this law
shall be liable to a fine from five million riels to ten million riels and
to imprisonment from 1 month to 1 year or both.
Article
137: Aiding
or Abetting
Any
person who deliberately aids or abets another person to commit criminal
violations to this law, or deliberately advises or induces another person
to commit such violation, shall be guilty and liable to the same penalty
as if he has committed the violation himself.
Article
138: To
reveal the Confidentiality
Without
prejudice to any other penalties, any person who violates the article 94
of this law shall be guilty of violation of law and liable to a fine from
five million riels to ten million riels and imprisonment from 1 month to 1
year or both.
Article
139: Violations
by the Tax Officials
Any
person who has been assigned to implement tax provisions and who has
deliberately committed act as below shall be guilty of a violation of the
law and liable for a fine from five million riels to ten million riels or
imprisonment from 1 month to 1 year or both:
1. withholding an amount
of tax for his own use or for other uses not mentioned in the tax
provisions;
2. submitting incorrect
reports of the tax amount that he has collected or has received;
3. using his position as
tax official to obtain money or other benefits from the taxpayer or other
person;
4. collecting or
attempting to collect tax without authorization.
Any
person who has been assigned to implement tax provisions and who has
deliberately requested an amount more than is allowed by law shall be
punished for a violation of law according to the criminal law in force.
Any
person who has been assigned to implement tax provisions and who has
deliberately requested or accepted bribes shall be punished for bribe
taking according to the criminal law in force. The person making the bribe
shall be punished for offering bribes according to the criminal law in
force.
Article
140: Compensation
for Misconduct or Mistake
If
the taxpayer believes that he has suffered financial loss or personal
injury from the improper or illegal activities of the tax administration,
the taxpayer can sue for compensation for those losses or injuries to
court within three years following the date of the last financial loss or
personal injury.
Chapter
6: Closing Provisions
Article
141:
All
provisions contrary to this law shall be abrogated.
Article
142:
This
law is promulgated urgently.
This
law is adopted by the National Assembly of the Kingdom of Cambodia on
January 8, 1997 at the 7th session of the 1st legislature.
Phnom
Penh, January 8, 1997
President
of the National Assembly
|